2 de enero de 2026

Una novela con palabras en guaraní acaba de ser galardonada en Estados Unidos con un galardón del ‘National Book Awards’. El protagonista es un vasco que antes fue mujer y novicia y emprende una travesía con las niñas Michi y Mitãkuña y sus monos Tekaka y Kuaru.




Mía Luján Duarte Quintana, autora de la novela El aprendiz de conjunto, compartió sus expectativas sobre lo que encontrará el lector al sumergirse en esta obra de terror psicológico. Según explicó Mía, la narrativa transita entre lo horrorífico y lo fantástico, y está estructurada como un rompecabezas, invitando al lector a ir uniendo las piezas a lo largo de la historia hasta llegar a la conclusión final.

La poeta paraguaya Susy Delgado tradujo “Pedro Páramo” de Juan Rulfo al guaraní, resaltando la vitalidad del guaraní y su capacidad para expresar la literatura universal. “Nuestra lengua guaraní es la prenda cultural más preciosa que tenemos”, mencionó. Además, anunció su próximo desafío: traducir las obras de Josefina Plá al guaraní.