“Beeper” es un anglicismo para referirse a este aparatito que volvió a estar en boca de todos luego de la explosión simultánea de miles de ellos en el Líbano. Esta es la forma correcta de llamarlo en español.
La expresión en redonda “top” + numeral cardinal, como “top diez”, es preferible a la forma en inglés (“top ten”).
El anglicismo “silver economy” asociado al cambio demográfico tiene una alternativa en español.
Las expresiones “descanso de las estrellas” o “rotación” son alternativas válidas a la voz inglesa “load management”, que alude a cierta estrategia de las franquicias de la NBA, y que puede hacerse extensiva a otras competiciones deportivas.
El término “ciberlunes” es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama “Cyber Monday”, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet.
La expresión española “40 % de descuento” es preferible a la forma inglesa “40 % off”.