En los medios de comunicación aparecen frases como “La tecnología no debe excluir a un segmento con el potencial de la silver economy”, “La silver economy se asienta sobre aquellas actividades y negocios que fomenten un envejecimiento activo y saludable” o, con la versión mixta “economía silver”, “La economía silver, impulsada por el envejecimiento de la población, se perfila como un horizonte de oportunidades de negocio sin precedentes”.
La base de datos terminológica de la Unión Europea (IATE) recoge “economía plateada” como alternativa en español a “silver economy” y explica que es un “concepto que hace referencia a las oportunidades económicas y laborales generadas por el envejecimiento de la población, que da lugar a una demanda de bienes y servicios específicos destinados a las personas mayores”. También se emplea y es válida la construcción “economía de las canas”.
Lea más: “Desconfiar de que” o “desconfiar que”: esta es la forma correcta
Por tanto, en los ejemplos mencionados, habría sido preferible escribir “La tecnología no debe excluir a un segmento con el potencial de la economía plateada”, “La economía plateada se asienta sobre aquellas actividades y negocios que fomenten un envejecimiento activo y saludable” y “La economía de las canas, impulsada por el envejecimiento de la población, se perfila como un horizonte de oportunidades de negocio sin precedentes”.
Por otro lado, para referirse al grupo poblacional de más de cincuenta años, los medios de comunicación emplean en ocasiones el término “silver”, que puede sustituirse por la expresión “mayores de 50 años”: “Dicen que el presente es de los mayores de 50 años”, en lugar de “Dicen que el presente es de los ‘silver’”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.