Cargando...
El Programa “Sur” de la Cancillería Argentina, la Embajada de Argentina en Paraguay y la editorial SERVILIBRO hicieron posible que la hermosa obra de Quino esté traducida a nuestro idioma guaraní, con el trabajo de una docente luqueña, responsable de la traducción: María Gloria Pereira.
Mafalda es la creación inmortal de Joaquín Salvador Lavado, más conocido como QUINO, quien creó el icónico personaje que recorrió el mundo y fue traducido a una treintena de idiomas, entre ellas, el guaraní. Esta colección de lujo cuenta con 10 tomos maravillosos. Cada tomo sale los miércoles con el diario ABC Color a un precio promocional de G. 25.000, gracias a un trabajo en conjunto con SERVILIBRO.
Mafalda en nuestro lenguaje cotidiano
Mafalda se aproxima al universo guaraní y el guaraní a su universo socio cultural. Y la incorpora con sus temas filosóficos, políticos, económicos… sus preocupaciones por la paz mundial, el ambiente, la educación, el rol de la mujer, los problemas generacionales, el destino de la humanidad. Mafalda y sus amigos aprenden Guaraní y hablan tratando de acercarse lo más posible al lenguaje del mundo cotidiano de los paraguayos.
El característico humor de Mafalda, concebido en otro contexto sociocultural diferente al nuestro , encuentra sin embargo , los puentes interculturales y algunos aspectos universales que permiten representarlo en una lengua tan distinta del castellano, como lo es el guaraní. Desde otra cosmovisión, con sus propios recursos el guaraní traduce el humor y las reflexiones, las interpelaciones profundas. Esta tarea constituye un desafío permanente desde el tomo 1 hasta el 10.
El Guaraní, que ya ha emprendido tantas luchas a lo largo de nuestra historia, sigue más viva que nunca y nos convoca con mucha fuerza a emprender desafíos interculturales que permitan a los paraguayos posicionarla en su forma escrita, ya que su presencia en la oralidad es innegable.
El proceso de normalización lingüística del guaraní requiere la participación de todos., porque siendo lengua oficial, aún nos falta un largo camino por andar para convertirla en la lengua formal de sus hablantes en el Estado.
Hoy Mafalda ofrece, desde su voz de guarabihablante, la posibilidad de recuperar algunos términos del fondo guaraní para hacernos notar que el avañe’ē tiene un rico acervo lingüístico y que de nosotros, sus hablantes, depende seguir enriqueciéndola y haciéndola cada vez más funcional.
Esta colección está disponible desde hoy y cada miércoles con el diario ABC Color, con 10 tomos. Cada tomo cuesta G. 25.000. Podés pedirle a tu canillita amigo, encontrar en 31 tiendas Biggie o reservar escribiendo al WhatsApp 021 415 15 15.