Las posposiciones polisilábicas en guaraní: sobre, para, a, hacia, hasta, antes, con, por, después,sin, cuando

Ñe’eriregua iñe’epehe’etáva

Ñe’eriregua iñe’epehe’etáva
Ñe’eriregua iñe’epehe’etávaArchivo, ABC Color

Ñe’ẽriregua iñe’ẽpehẽ’etáva. ko’ãva oguereko mokõi térã hetave ñe’ẽpehẽ ha araka’eve ndojoajuiva’erã ñe’ẽ ijykereguáre.

Posposiciones polisilábicas. Tienen dos o más sílabas y nunca van unidas a la palabra o raíz (lexema) a la que suceden.

Umi iñe’ẽpehẽ’etáva apytépe oĩ:

Entre las posposiciones polisilábicas tenemos:

Ári: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Ári: sobre (se usa con las palabras orales y nasales).

Mitã oĩ mba’yru ári.

Los niños están sobre las cajas.

G̃uarã: (ojeipuru tero ndive).

G̃uarã: a/para (se usa con los sustantivos).

Ko yvoty che sýpe g̃uarã.

Esta flor es para mi madre.

Hag̃ua: (ojeipuru ñe’ẽtéva ndive).

Hag̃ua: a/para (se usa con los verbos).

Che aju ko’ápe añembosarái hag̃ua.

Yo vengo aquí para jugar.

Gotyo: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Gotyo: hacia (se usa con las palabras orales y nasales).

Nde reho nde akatúa gotyo.

Tú vas hacia tu derecha.

Mboyve: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Mboyve: antes de (se usa con las palabras orales y nasales).

Ha’e omoñe’ẽ aranduka oke mboyve.

Él lee un libro antes de dormir.

Peve: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ndive).

Peve: hasta (se usa con las palabras orales).

Ore roguata ore róga peve.

Nosotros caminamos hasta nuestra casa.

Meve: (ojeipuru ñe’ẽ tĩgua ndive).

Meve: hasta (se usa con las palabras nasales).

Peẽ peñani Tobatĩ meve.

Ustedes corren hasta Tobatĩ.

Ndive: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua reheve).

Ndive: con (se usa con las palabras orales y nasales).

Ha’ekuéra ou iñangirũ ndive.

Ellos vienen con sus amigos.

Rehe: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Rehe: por (se usa con las palabras orales y nasales).

Che aguata ka’aguy rehe.

Yo camino por el bosque.

Rire: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Rire: después de (se usa con las palabras orales y nasales).

Nde rejepohéi reñembosarái rire.

Tú te lavas las manos después de jugar.

Rupi: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Rupi: por (se usa con las palabras orales y nasales).

Che aguata che táva rupi.

Yo camino por mi ciudad.

Rehe’ỹ: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Rehe’ỹ: sin (se usa con las palabras orales y nasales).

Ore roju ore sy rehe’ỹ.

Nosotros venimos sin nuestra madre.

Vove: (ojeipuru ñe’ẽ jurugua ha tĩgua ndive).

Vove: cuando/en el momento de (se usa con las palabras orales y nasales).

Avy’a apopo vove.

Estoy feliz cuando salto.

Tembiaporã

I. Embohasa guaraníme ko’ã ñe’ẽriregua iñe’ẽpehẽ’etáva.

1- A/para (sustantivos) __________________________________________

2- A/para (verbos) ______________________________________________

3- Hasta (oral) __________________________________________________

4- Hasta (nasal) _________________________________________________

II. Emoĩmba ã ñe’ẽjoaju ñe’ẽriregua reheve.

1- Che aju che angirũ ___________. Yo vengo con mi amigo/a.

2- Avy’a akaru ___________. Estoy feliz cuando como.

3- Che apáy ko’ẽ ___________. Yo me despierto después del amanecer.

III. Ehai ñe’ẽjoaju ko’ã ñe’ẽ ndive:

1- gotyo (jurugua ndive):__________________________________

gotyo (tĩgua ndive):____________________________________

2- rehe’ỹ (jurugua ndive):_________________________________

rehe’ỹi (tĩgua ndive):__________________________________

Fuente: Gamarra, Paulina C. (2022). Guarani maymávepe g̃uarã. Guaraní para todos. Diario ABC Color. Asunción, Paraguay.

Enlance copiado