Lea más: Morangu: Kamby hepyme’ẽha
Peteĩ leõ opytuʼuhinakuri peteĩ yvyramáta guasu kuarahy’ãme, upérõ ohasa ijykereite peteĩ ñatiʼũ. Leõ ipochy ha he’i ñati’ũme:
—Mba’éicha piko reñeanimáta reñemoaguĩeterei?
Tereho mombyry, térã che rohundíta che pyapẽkuápe.
Ha katu pe ñati’ũ oñemomba’eguasueterei ha oikuaa porãiterei ikatupyryha imichieterei haguére.
—Ndakyhyjéi ndehegui. —Osapukái pe ñati’ũ.
Ikatu ne mbareteve chehegui, ha ne rãi ha nde pyapẽkua haimbe ramo jepe nderejapomo’ãi cherehe mba’eve. Ahechauka hag̃ua ndéve upeichaha eñorairõ chendive.
Ñati’ũ oho leõ ári ha ojopi chupe ijyva, ijapysa ha iku’ápe. Pe leõ ipochyeterei hasýgui chupe hete ñati’ũ ojopihague chupe ha oñeha’ã oipyhy pe ñati’ũ, ha katu ipahápe oñekarãi vaipaite.
Oñemomba’eguasueterei pe ñati’ũ ha vy’ápe oveve omaña’ỹre moõpa oho. Upéicha oike peteĩ ñandurenimbópe ha opa’ã. Upéi, jahe’o mbytépe, he’i:
Mba’eichaitépa ambyasy che rekove paha: añemotenonde pe mymba ruvicha guasúre ha ko’ãgã chejukáta peteĩ ñandu michĩetereivéva leõgui.
Ñe’ẽndy
- Opytuʼuhinakuri: estaba descansando.
- Yvyramáta guasu kuarahy’ãme: en la sombra de un árbol grande.
- Ipochy: se enojó.
- Mba’éicha piko reñeanimáta reñemoaguĩeterei: ¿Cómo te animas a acercarte demasiado?
- Tereho mombyry: vete lejos.
- Pyapẽkua: garra.
- Térã che rohundíta: o te destruiré.
- Oñemomba’eguasueterei: era demasiado arrogante.
- Katupyry: hábil.
- Imichieterei haguére: por ser muy pequeño.
- Ndakyhyjéi ndehegui: no te tengo miedo.
- Ikatu ne mbareteve chehegui: puede que seas más fuerte que yo.
- Ne rãi ha nde pyapẽkua haimbe ramo jepe: aunque tus dientes y tus garras sean filosas.
- Nderejapomo’ãi cherehe mba’eve: no me harás nada.
- Ojopi chupe ijyva, ijapysa ha iku’ápe: le picó en los brazos, en los oídos y en la cintura.
- Ipahápe oñekarãi vai paite: al final se arañó muy mal.
- Oike peteĩ ñandurenimbópe ha opa’ã: entró dentro de una telaraña y ya no pudo salir.
- Upéi, jahe’o mbytépe, he’i: después, en medio del llanto, dijo.
- Mba’eichaitépa ambyasy che rekove paha: ¡Cómo lamento el final de mi vida!
TEMBIAPORÃ
1. Emoambue ko morangu paha
2. Ehai mba’épa nembo’e ko morangu.
Adaptado y traducido por Paulina C. Gamarra V